-
1 кырдьаҕас
1) старый || старик; старец; кырдьаҕас киһи старый человек; кырдьаҕас сүөһү старое животное; ытык кырдьаҕас почтённый старец; 2) разг. старший. -
2 кырдьаҕас
1. a.old (not young)2. a.old, elderly -
3 кырдьаҕаһымсый
1) стараться казаться стариком, мудрее, старше своих лет; 2) изображать из себя старшего. -
4 кырдьаҕаһымсый-
v.to pretend to be old -
5 аҕа-ийэ
отец и мать, родители; аҕам-ийэм кырдьаҕастар мой родители старые; аҕа-ийэ санаата оҕоҕо, оҕо санаата тааска посл. мысли родителей - о детях, мысли детей - о скалах (т. е. дети о родителях не думают). -
6 алгыс
1) благословение; кырдьаҕастан алгыһын ыл, эдэртэн эйэтин ыл посл. от старого бери его благословение, от молодого- дружбу; 2) хвала, восхваление, славословие; 3) страстная мольба, заклинание; кырыыс баһа хааннаах, алгыс баһа арыылаах посл. последствия проклятия- кровь, последствия заклинания - - масло (т. е. проклятие-губительно, мольба- спасительна). -
7 билгэлэт
побуд. от билгэлээ=; кырдьаҕастарга күнү дьылы билгэлэт= попросить стариков предсказать погоду. -
8 гвардия
прям., перен. гвардия; кырдьаҕас гвардия старая гвардия; гвардия майора гвардии майор \# Кыһыл гвардия ист. Красная гвардия; Үрүҥ гвардия ист. Белая гвардия. -
9 мааны
1. 1) честь, почёт, уважение || почётный; почтённый; мааны кырдьаҕастар почтённые старцы; мааны бастыҥын маанылаатылар они оказали ему большой почёт (букв. они почтили его лучшим почтением); 2) довольство, нега; мааныга үөскээбит выросший в довольстве; 2. 1) любимый; эбэтин мааны кыыһа любимая бабушкина внучка; 2) нарядный; мааны таҥастаах кыыс нарядная девушка. -
10 салааһыннаах
1) имеющий остаток, с... остатком (обычно полужидкой пищи - о сосуде); 2) перен. ещё сильный, сноровистый; с остатком силы, сноровки; кырдьаҕаспыт билигин да салааһыннаах наш старик всё ещё сноровист. -
11 сүбэ
1) совет; үтүө сүбэ добрый совет; эйэлээх тылтан субэ наадалаах посл. из всех сочувственных слов нужнее (всего) совет; эдэртэн эйэтин, кырдьаҕастан сүбэтин ыл посл. от молодого принимай дружбу, а от старого-совет; 2) перен. разг. способ, выход; сүбэни булуохха наада надо найти выход из создавшегося положения \# сүбэ куолас совещательный голос. -
12 сүүстүү
по сто, по сотне; биһиэхэ сүүстүү саастаах кырдьаҕастар элбэхтэр у нас много стариков, живущих по сто лет. -
13 сымыйа
ложь, неправда || ложный, неправильный; сымыйа буруйдаапын ложное обвинение; сымыйа сурах ложный слух; сымыйаны итэҕэйимэ не верь лжи; сымыйаны саҥарыма не говори неправду; кырдьаҕас ыт сымыйанан үрбэт погов. старый пёс попусту не лает; сымыйа үрдүгэр кырдьык ыттыбат погов. ложь над правдой не поднимется. -
14 сыппаа
1) прям., перен. тупеть, притупляться; быһах сыппаабыт нож притупился; кырдьаҕас киһи өйө сыппыыр у старого человека память притупляется; 2) перен. проявлять нерешительность, медлительность (и этим упускать возможность достижения цели). -
15 түҥүр
I родственники по мужской линии через женитьбу детей, братьев или сестер: кырдьаҕас түҥүр дед мужа дочери или сестры; истиҥ түҥүр а) сват (отец жены сына); б) отец жены брата; тастыҥ түҥүр отец мужа племянницы или сестры; ту-ҥүр уол двоюродный племянник жены сына или мужа дочери.II см. дүҥүр. -
16 түун
возвр. от түүй= 1; эдэрбин диэн - эрэнимэ, кырдьаҕаспын диэн-түүнүмэ погов. (будучи) молодым не обольщайся, (став) стариком не отчаивайся. -
17 тымта
послелог диал. включая и...; вплоть до...; кырдьаҕаһыттан тымта үөрэнэллэр все учатся, включая и стариков; оҕолордуун тымта билэллэр (это) знают все, вплоть до детей. -
18 тыыт
1) обычно употр. в отриц. ф. и отриц. оборотах трогать, дотрагиваться, касаться, прикасаться; тыытыма! не трогай!; кырдьаҕаһы тыытыма не трогай старика, не беспокой старика; 2) в сочет. с нек-рыми нареч. означает интенсивность действия: тырыта тыыт= растерзать, разорвать (в клочки); хайыта тыыт= разорвать, разодрать; 3) перен. задевать, трогать, волновать; эргэ бааһын тыытыма не береди его старые раны \# сүрэҕим тыытта у меня сердце защемило; у меня сердце дрогнуло; тыытар (ыарыы) ломота. -
19 тэтиэнэх
физически крепкий, сильный; тэтиэнэх тустуук сильный борец; тэтиэнэх кырдьаҕас крепкий старик. -
20 убаастаа
разг. уважать; кырдьаҕастары убаастаа= уважать стариков; ср. ытыктаа=.
Страницы
- 1
- 2